Sunday, April 4, 2010

Can you help me with the french parts please?



Click here -> Yade man kon by Darya Dadvar

The french parts I've tried to write down here are just what I think I hear, don't trust them! and if there's even one more french word you got from this clip please let me know.
P.S. If what I've written is just hilariously wrong, don't make fun of me!

C'est faux que me diser,comme joli mon amour,et comme bien les diser,mais il ne sais pas tu est grand ...?... C'est lui que me quitte...
هر كجا رفتی پس از من ، محفلی از تو شد روشن ، ياد من كن ، ياد من كن
هر كجا دیدی به بزمی عاشقی با لب گزیدن ، ياد من كن ، ياد من كن
هر كجا سازی شنیدی ، از دلی رازی شنیدی ، شعر و آوازی شنیدی
چون شدی گرم شنیدن ، وقت آه از دل كشیدن ، ياد من كن ، ياد من كن
ياد من كن ، ياد من كن
Sans dire amour, pour prendre...?...
بی تو در هر گلشنی ، چون بلبل بی آشیان ، دیوانه بودم
سر به هر در میزنم ، وآنگه ز پا افتاده در میخانه بودم
گر به كنج خلوتی دور از همه خلق جهان بزمی به پا شد ، وندر در آن خلوت سراپی باده ها پر از می عشق و صفا شد
چون بشد آهسته شمعی كنج آن كاشانه روشن
تا رسد ياری به ياری ، تا فتد دستی به گردن
ياد من كن ، ياد من كن
ياد من كن ، ياد من كن
ياد من كن ، ياد من ياد من ياد من

No comments:

Post a Comment